- CUACUACHICTIN
- cuâcuâchictin, pluriel sur cuâchictli.Ceux qui sont tonsurés. Désigne les soldats valeureux.Grade supérieur de l'armée aztèque, qui donnait le droit de porter un ornement labial en forme d'oiseau et des coquillages de mer pendus au cou." niman ic conquîxôhuah in tiyahcâhuân, in ixquichtin cuâcuâchictin, in cuâcuâuhyahcah in tlâtlacochcalcah, in tlâtlâcatecah, îhuân in ye ixquichtin tequihuahqueh, in tlatzonantin, in ôhuelittoqueh, in tiyahcâhuan, in yôllohchicâhuaqueh, in ahmo quitlazohtlah in întzontecon in înelchiquiuh, in ahmo miquizmâuhqueh, in huel înca momotlah in toyâôhuân ", danach werden versammelt die tapferen Krieger, alle Geschorenen, die ersten der Krieger, die aus dem Speerhause, die aus dem Königshause und die gesamten Häuptlinge, die ausgzeichnetsten, die angesehnsten, die mutigen Krieger, die ihren Schädel, ihren Brustkorb nicht lieben, die den Tod nicht fürchten, mit denen unsere Feinde unversehens zusamnen stössen. Sah 1927,179." in mâhuiztilîlôni, in têachcahuân, îhuân in têlpôchtequihuahqueh, îhuân in cuâcuâchictin, in otomih îhuân in pîpiltin ", ceux dignes de gloire, les maîtres des jeunes gens, et les jeunes soldats d'élite, et ceux qui sont tondus, les Otomis et les nobles. Sah2,98." cuâcuâchictin otomih tlaotonxîntin ", ceux qui sont tonsurés, les Otomis, ceux qui sont tonsurés comme des Otomis. Sah6,110." in cuâcuâchictin, in otomih încôzcachachapac yehhuâtl in chipolin ", les colliers à franges des guerriers valeureux, des Otomis étaient en en coquilles d'escargots - all the neck bands with pendants of the shorn ones, and Otoni, were of white gastropod shells. Sah2,100." in cuâcuâchictin quinamictiah yehhuâtl in tôtôtempilôlli ", ceux qui sont tonsurés portent la mentonnière en forme d'oiseau. Sah2,100." in cuâcuâchictin, in îxquichtin tiyahcâhuân in âcaltica tlayehciâyah ", les tonsurés, tous les guerriers valeureux qui combattaient sur barque. Sah12,88." cuâcuâchictin ", ceux qui sont tonsurés - the shorn ones.Cités parmi ceux auxquels le souverain offre des devises. Sah4,26.qui dansent au festins des marchands. Sah9,35.qui dansent à la fête Tlaxôchimaco. Sah2,109.
Dictionnaire de la langue nahuatl classique. Alexis Wimmer . 2004.